Det här är "Ausländer raus"-låten

SD:s riksdagsledamot David Lång har avgått efter att ha sjungit ”Ausländer raus” in i Expressens mikrofon under söndagens valvaka. Men vad är egentligen grejen med låten han sjöng – och varför är den förbjuden på flera håll i Tyskland och Österrike?

ANNONS
|

Det hela ägde rum på Sverigedemokraternas valvaka för EU-parlamentsvalet på Djurgården i Stockholm. Enligt GP:s reporter på plats var stämningen ganska ljummen när kvällens värdinna, regionpolitikern Rebecka Fallenkvist (känd för utropet ”Hell seger” på valvakan för riksdagsvalet 2022), stegade ut på dansgolvet.

Tonerna till 90-talsdängan ”L’Amour Toujours” av italienska Gigi D'Agostino började tuta i rummet, vilket fick önskad effekt: dansgolvet fylldes på i rask takt.

I rummet intill intervjuades riksdagsledamoten Richard Jomshof av Expressens reporter Daniel Ingmo, och fick en fråga om låten var lämplig. Jomshof menade att han inte kände till låten särskilt väl.

”Är det den tyska låten?” frågade Jomshof.

ANNONS

I den stunden kom så David Lång fram och sjöng ”Ausländer raus! Ausländer raus!” (ut med utlänningarna). Tilltaget kritiseras av bland annat moderaternas Tomas Tobé som kallar det för ”extremt olämpligt”, och Lång är nu kallad till Sverigedemokraternas gruppledare i riksdagen för ett enskilt samtal.

Men varför framkallar egentligen ”L’Amour Toujours” impulsen att sjunga ”ut med invandrarna” på tyska?

Klubbhit från 1999

Originallåten av den italienska dj:n Gigi D’Agostino, vars franska titel översätts till ungefär ”alltid kärleken”, känner nog de flesta igen.

Förutom att ge liv åt dansgolv sedan 1999 har den medryckande melodin visat sig vara hyfsat enkel att sätta ny text på, vilket gladeligen plockats upp av fotbollsläktare i bland annat Milano och Everton.

Hösten 2023 började den dyka upp i nya sammanhang.

Den första inspelningen tycks vara från en stadsfest i Bergholz i nordöstra Tyskland, där människor skanderade en ny text till låten: "Ausländer raus, Ausländer raus, Deutschland den Deutschen, Ausländer raus" (Ut med utlänningarna, ut med utlänningarna, Tyskland åt tyskarna, ut med utlänningarna).

Händelsen utreddes av polis då användandet av främlingsfientliga slagord kan utgöra lagbrott i Tyskland. ”Ausländer raus” och ”Deutschland den Deutschen” är välanvända slagord i högerextrema kretsar. ”Tyskland åt tyskarna” användes till exempel i propaganda från Hitlerjugend på 1930- och 40-talen.

ANNONS

Låten har dock fortsatt spridas i sociala medier. Den har bland annat använts i Tiktokvideor av partiet Alternativ för Tyskland. Redan i mars försökte musikförlaget som äger rättigheterna till ”L’amours toujours” i Tyskland stoppa att den användes i högerextrema sammanhang.

Förbjuden på Oktoberfest

Spridningen av ”Ausländer raus” uppmärksammades internationellt i slutet av maj då en video på den välbärgade, tyska ön Sylt visade ett gäng ungdomar som sjöng låten på baren Pony clubs uteservering. En kille i videon gjorde en gest som indikerade en Hitlermustasch samt en Hitlerhälsning.

Tysklands förbundskansler Olaf Scholz kallade videon “motbjudande och oacceptabel”, och inrikesminister Nancy Faeser kommenterade händelsen med orden: ”Vem som helst som ropar nazistslogans som ’Tyskland för tyskarna, ut med utlänningarna’ är en skam för Tyskland.” Faeser uppmanade även den tyska underrättelsetjänsten BfV, som fokuserar på extremism, att förstärka arbetet mot ”normaliseringen av nazistiska slagord”.

Händelsen fick även Münchens Oktoberfest att förbjuda att låten spelas under den årliga ölfestivalen, flera radiostationer i Tyskland har slutat spela den, och det österrikiska fotbollsförbundet har beslutat att låten inte ska spelas i samband med landslagets matcher.

Gigi D’Agostino själv insisterar på att den ursprungliga låten handlar om kärlek och gemenskap och tar avstånd från den högerextrema versionen. Han är också kritisk till att låten nu förbjuds på flera håll: ”Man stoppar inte rasism genom att förbjuda en låt. Den som missbrukar en låt för att sprida rasistiska budskap kommer att fortsätta göra likadant med andra låtar. Det hela är groteskt.”

ANNONS

I en tidigare version av den här artikeln översattes ”Ausländer” till ”invandrare”. Det är nu ändrat till ”utlänning”.

Anmäl dig till Johan Hiltons nyhetsbrev

GP:s kulturchef Johan Hilton tipsar om veckans snackisar, händelser och guidar dig till Göteborgs kulturliv.

För att anmäla dig till nyhetsbrevet behöver du ett digitalt konto, vilket är kostnadsfritt och ger dig flera fördelar. Följ instruktionerna och anmäl dig till nyhetsbrevet här.

LÄS MER:SD-ledamot sjöng rasistisk sång på valvakan

LÄS MER:SD backar i första valet någonsin

LÄS MER:Experten: ”Åkessons rockstjärnestatus var borta”

ANNONS